Helpompi tie on lukea jonkun asiantuntijan selitys eepoksesta ja omaksua siitä perustavat ideat, esimerkiksi L.W. Kingin yksityiskohtainen johdanto tauluihin vuodelta 1902.
Taulu II käsittää seuraavat 140 riviä, jotka olen suomentanut L.W.Kingin englantilaisesta versiosta lisäten muutamia selvennyksiä tyyliin (=Kingu). Tarkista alkutekstistä hämärät käännöskohdat.
TAULU II
Raivoisa Tiamat kokoaa kauhean armeijan
1. Tiamat teki kättensä työt raskaiksi
2. [Pahaa] hän hankki jumalia, lapsiaan, vastaan
3. [Kostaakseen] Apsûn Tiamat suunnitteli pahaa,
4. Kuinka hän oli koonnut [voimansa, jumala ...] sen hän kertoi Ealle.
Ea kertoo Ansharille kuulemansa
5. Ea [kuunteli] tätä ja
6. oli [syvästi] vaikutettu ja istui murheessa.
7. [Päivät] kulkivat kulkuaan ja hänen vihansa leppyi
8. Ja Ansharin isänsä [paikkaan] hän kulki (= Ea).
9. [Hän meni] ja seisten Ansharin edessä, isänsä, joka oli hänet synnyttänyt,
10. [Kaiken] mitä Tiamat oli suunnitellut hän toisti hänelle,
11. [Sanoen, "Ti]amat äitimme on syttynyt vihaan meitä kohtaan,
12. "Kaikella voimalaan hän raivoaa, täynnä kiukkua.
13. "Kaikki jumalat ovat liittyneet hänen puolelleen,
14. "[Ne] jotka olet luonut ovat hänen puolellaan.
15. "He ovat liittoutuneet ja etenevät Tiamatin rinnalla;
16. "He ovat tulistuneet, he suunnittelevat öin ja päivin lepäämättä kaikenlaista pahaa.
17. "He valmistautuvat taisteluun, tulistuneina ja raivostuneina;
18. "He ovat liittäneet voimansa yhteen ja aikovat sotaa.
19. "Ummu-Hubur, joka on tehnyt kaiken,
20. "On tehnyt näkymättömiä aseita, hän on tuonut esiin hirviö-käärmeitä,
21. "Terävähampaisia, armottomini myrkkyhampain.
22. "Myrkyllä veren sijasta hän on täyttänyt niden ruumiit
23. "Hurjia hirviö-kyitä hän on pukenut kauhulla,
24. "Upeudella hän on ne peittänyt, tehnyt niille komean ulkonäön
25. "Kuka ikinä niitä katsoo joutuu kauhun valtaan,"
26. "Ne kavahtavat pystyyn eikä kukaan kestä niiden hyökkäystä
27. "Hän on tuonut kyitä, lohikäärmeitä, ja
28. "Myrskytuulia, raivoavia koiria ja skorpion-miehiä,
29. "Väkeviä tuulenpuuskia, kala-miehiä ja oinaita;
30. "Ne kantavat raakoja aseita ja ne taistelevat ilman pelkoa
31. "Hänen käskynsä ovat mahtavia, kukaan ei niitä vastusta;
32. "Tähän tapaan, suurikokoisina, hän on tehnyt yksitoista (hirviötä).
Ea kertoo Kingun noususta komentajaksi ja Kohtalon Taulujen kantajaksi
33. "Jumalten parissa jotka ovat hänen poikiaan ja sen verran kuin hän on antanut hänelle (=Tiamatille) tukensa
34. Hän on kohottanut esiin Kingun; heidän joukossaan hjän on nostanut hänet valtaan
35. "Marsittamaan joukkoja, johtamaan armeijaa,
36. "Antamaan smerkin taistelun alkamisesta, käynnistämään hyökkäyksen
37. "[Johtamaan] taistelua, hallitsemaan sotimista,
38. "Hänelle (=Kingulle) [hän on uskonut]; kalliiseen sotasopaan hän on pukenut hänet (sanoen)
39. "'[Olen lausunut] sinun [loitsusi], jumalten neuvostossa olen nostanut sinut valtaan,
40. "'[Vallan kaikkien] jumalten yli olen uskonut [uskonut sinulle].
41. "'[Ole ylevä], sinä [valittu puolisoni],
42. "'[Kohottakoot he nimesi yli heidän kaikkien ...] ...'
43. "[Hän on antanut hänelle Kohtalon Taulut, hänen rinnalleen] hän asetti ne (sanoen):
44. "'[Kommentosi ei ole jäävä tehottomaksi], ja [sanat] suustasi toteutuvat.'
45. "[Nyt Kingu, (näin) korkealle asetettu], saatuaan Anun voiman,
46. "Määräsi kohtalon [jumalille, hänen pojilleen], (sanoen):
47. "'Sammuttakoon [suunne avaaminen] Tuli-jumalan;
48. "'[Kuka ikinä kunnostautuu taistelusa], näyttäköön voimansa!'"
Anshar on levoton
Anshar on levoton
49. [Kun Anshar kuuli kuinka Tiamat] oli suuressa kapinassa,
50. [...], hän puri huuliaan,
51. [...], hänen mielensä ei ollut rauhassa,
52. Hänen [...], hän puhkesi katkeraan valitukseen :
53. [...] taistelu,
54. "[...] sinä ....
55. "[Mummun ja] Apsûn olet lyönyt,
56. "[Mutta Tiamat on kohottanut ylös Kin]gun, ja missä on hän, joka voi vastustaa häntä?"
57. [...] neuvottelu
58. [ ... ] jumalten, N[u]di[mmud]
[Tässä on 10 rivin aukko]
(69) [...]
(70) [...]
(71) [...]
Ea saa tehtäväksi rauhottaa Tiamatin
Ea saa tehtäväksi rauhottaa Tiamatin
(72) [Anshar] hänen poikansa lausui [sanan]:
(73) "[...] ... minun väkevä sankarini,
(74) "[Jonka] voima [on suuri] ja jonka hyökkäystä ei voi kestää,
(75) "[Mene] ja seiso Tiamatin edessä,
(76) "[Jotta] hänen henkensä [leppyisi], jotta hänen sydämensä olisi armollinen.
(77) "[Mutta jos] hän ei kuule sanojasi,
(78) "Meidän [sanamme] olet puhuva hänelle, jotta hän rauhottuisi."
(79) [Hän kuuli] isänsä Ansharin sanat
(80) Ja [hän suuntasi] kulkunsa hänen luokseen, häntä kohti hän lähti menemään.
(81) Anu [tuli lähelle], hän kuunteli Tiamatin mutinaa,
(82) [Mutta hän ei kestänyt hänen edessään], ja kääntyi takaisin
(83) [...] Anshar
(84) [...] hän sanoi hänelle:
(85) "[...] minulle
[Tässä on 20 rivin aukko]
(104) [...]
(105) [...] kostaja [...]
(106) [...] ul[jas]
(107) [...] ratkaisunsa paikalle
(108) [...] hän sanoi hänelle:
(109) "[...] isäsi
(110) "Olet poikani, joka saattaa hänen sydämensä armolliseksi.
(111) " [...] taisteluun olet käyvä,
(112) "[...] hän, joka kuulee sinua, saa rauhan."
Ea on valmis toteuttamaan isänsä huulten sanat
(113) Ja valtias iloitsi isänsä sanoista,
(114) Ja hän tuli lähelle ja seisoi Ansharin edessä.
(115) Anshar katsoi häntä ja oli täynnä iloa,
(116) Hän suuteli häntä huulille ja pelko väistyi hänestä.
(117) "[Isäni], älköön huultesi sanoja kumottako,
(118) "Salli minun mennä, että toteuttaisin kaiken mitä on sydämelläsi.
(119). "[Oi Anshar], älköön huultesi sanoja kumottako,
(120) ". [Salli minun] mennä, että toteuttaisin kaiken mitä on sydämelläsi."
(121) "Kuka on se mies, joka on tuonut sinut taisteluun?
(122) "[...] Tiamat, joka on nainen, on aseissa ja hyökkäsi kimppuusi."
(123) "[...] ... riemuitse ja ole iloinen;
(124) "Tiamatin niskan painat nopeasti jalkasi alle.
(125) "[...] ... riemuitse ja ole iloinen;
(126) "Tiamatin [niskan] painat nopeasti jalkasi alle.
(127) "Oi [poikani], joka tiedät kaiken viisauden,
(128) "Rauhoita [Tiama]t puhtaalla loitsinnallasi.
(129) "Pikaisesti lähde matkaasi,
(130) "Sillä [vertasi (?)] ei vuodateta pois, sinä palaat takaisin."
Ea pyytää palkkiota, valtaa jumalten neuvostossa ja Kohtalon määräämistä
(131) Valtija iloitsi isänsä sanoista,
(132) Hänen sydämensä riemuitsi ja hän puhui isälleen:
(133) "Oi kaikkien jumalten Herra, suurten jumalten Kohtalo,
(134) "Jos minä, sinun kostajasi,
(135) "Voitan Tiamatin ja annan sinulle elämän,
(136) "Aseta minut neuvostoon, tee kohtaloni suureksi ja julista se.
(137) "Upshukkinakussa istuutukaa yhteen iloiten,
(138) "Sanallani minä puolestasi määrään kohtalon
(139) "Pysykööt mitä teenkin muuttumattomana,
(140) "Älköön huulteni sanaa koskaan muuteta tai tehdä tehottomaksi."
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti