perjantai 9. toukokuuta 2014

F. Delitzsch ja arjalainen Jeesus



Todella surullinen tarina Enuma elish eepoksesta natsi-kristittyihin.

Henkivaltoja Mesopotamian muinaisuudesta...

Ei todellakaan luterilainen teologi ja erinomainen heprean taitaja Franz Delitzsch (1813-1890) vaan hänen poikansa Leiptzigin yliopiston assyrologian professori Friedrich Delitzsch (1850-1922) ja hänen oppilaansa Paul Haupt (1858-1922).


Babel und Bibel (1902, 1903)
Friedrich omaksui Hermann Gunkelin ajatuksen, että Genesiksen luomiskertomus on vain juutalaisten kirjureiden onneton kopio Enuma elish eepoksesta.
Friedrich Delitzsch specialized in the study of ancient Middle Eastern languages, and published numerous works on Assyrian language, history and culture.

He is remembered today for his scholarly critique of the Biblical Old Testament. In a 1902 controversial lecture titled "Babel and Bible", Delitzsch maintained that many Old Testament writings were borrowed from ancient Babylonian tales, including the stories of the Creation and Flood from the Book of Genesis. During the following years there were several translations and modified versions of the "Babel and Bible".

In the early 1920s, Delitzsch published the two-part Die große Täuschung (The Great Deception), which was a critical treatise on the book of Psalms, prophets of the Old Testament, the invasion of Canaan, etc. Delitzsch also stridently questioned the historical accuracy of the Hebrew Bible and placed great emphasis on its numerous examples of immorality (see also Julius Wellhausen).
wikipedia

Arjalainen Jeesus
Although Delitszch's proposal to replace the Old Testament with German myths did not extend to this revision, his student Paul Haupt was one of the major advocates of the thesis of the Aryan Jesus.
wikipedia
Paul Haupt
Hermann Hugo Paul Haupt (25 November 1858 in Görlitz – 15 December 1926 in Baltimore, Maryland) was a Semitic scholar, one of the pioneers of Assyriology in the United States.

He studied at the universities of Berlin and Leipzig. In 1880 he became privatdocent in the University of Göttingen and from 1883 to 1889 was assistant professor of Assyriology. In 1883 he became professor of Semitic languages at Johns Hopkins University, but until 1889 continued to lecture in the summer at Göttingen.

He introduced the principle of the neogrammarians into Semitic philology, and discovered the Sumerian dialect in 1880.

In addition to numerous smaller articles, he projected and edited the Polychrome Bible, a critical edition of the Hebrew text of the Old Testament, and a new English translation with notes. A unique feature of this edition is the use of different colors to distinguish the various sources and component parts in the Old Testament books—each one of which is entrusted to a specialist in biblical studies.

He was an associate editor of Hebraer. In 1881, he became co-editor with Friedrich Delitzsch of the Beiträge zur Assyriologie und semitischen Sprachwissenschaft published in Leipzig.

Haupt received the honorary Doctor of Laws (LL.D) from the University of Glasgow in June 1901.
Lue koko artikkeli wikipedia



Susannah Heschel (2010)
Susannah Heschel. The Aryan Jesus: Christian theologians and the Bible in Nazi Germany.
Princeton University Press (2010)

Princeton University Press esittelee teosta vahvoin sanoin
Was Jesus a Nazi? During the Third Reich, German Protestant theologians, motivated by racism and tapping into traditional Christian anti-Semitism, redefined Jesus as an Aryan and Christianity as a religion at war with Judaism. In 1939, these theologians established the Institute for the Study and Eradication of Jewish Influence on German Religious Life. In The Aryan Jesus, Susannah Heschel shows that during the Third Reich, the Institute became the most important propaganda organ of German Protestantism, exerting a widespread influence and producing a nazified Christianity that placed anti-Semitism at its theological center.

Based on years of archival research, The Aryan Jesus examines the membership and activities of this controversial theological organization. With headquarters in Eisenach, the Institute sponsored propaganda conferences throughout the Nazi Reich and published books defaming Judaism, including a dejudaized version of the New Testament and a catechism proclaiming Jesus as the savior of the Aryans. Institute members--professors of theology, bishops, and pastors--viewed their efforts as a vital support for Hitler's war against the Jews. Heschel looks in particular at Walter Grundmann, the Institute's director and a professor of the New Testament at the University of Jena. Grundmann and his colleagues formed a community of like-minded Nazi Christians who remained active and continued to support each other in Germany's postwar years.

The Aryan Jesus raises vital questions about Christianity's recent past and the ambivalent place of Judaism in Christian thought.

Lue koko artikkeli Princeton University Press


Heidel, Babylonian Genesis


Alexander Heidel
Babylonian Genesis: The Story of the Creation
University of Chicago Press, 1951

"Here is a complete translation of all the published cuneiform tablets of the various Babylonian creation stories, of both the Semitic Babylonian and the Sumerian material. Each creation account is preceded by a brief introduction dealing with the age and provenance of the tablets, the aim and purpose of the story, etc. Also included is a translation and discussion of two Babylonian creation versions written in Greek. The final chapter presents a detailed examination of the Babylonian creation accounts in their relation to our Old Testament literature."
Google Books

Chicagon Oriental Institute tutkijana toiminut Alexander Heidel kuvaa Enuma elish eepoksen sisällön yksityiskohtaisesti ja ymmärrettävästi teoksesnsa jakossa Summary of the Story (s.3 - 10) ja käsittelee sitten  monipuolisesti eepoksen tarkoitusta, sumerilaista taustaa, runomittaa ja tulkintaa.

Heidelin kirja on luettavissa Google Books palvelussa.


Gunkel,. Schöpfung und Chaos in Urzeit und Endzeit (1895)



Hermann Gunkel, Heinrich Zimmer
Schöpfung und Chaos in Urzeit und Endzeit: 
eine religionsgeschichtliche Untersuchung über Gen 1 und Ap Joh 12
von Hermann Gunkel mit Beiträgen von Heinrich Zimmer
Vandenhoeck und Ruprecht, 1895. 431 p.

_________________________________
Hermann Gunkel, Heinrich Zimmer
Creation and Chaos in the Primeval Era and the Eschaton: A Religio-historical Study of Genesis 1 and Revelation 12. Translated by K.William Whitney Jr. Foreword by Peter Machinist.
Wm. B. Eerdmans Publishing, 2006

"Foreword by Peter Machinist Hermann Gunkel's groundbreaking Schopfung und Chaos, originally published in German in 1895, is here translated in its entirety into English for the first time. Even though available only in German, this work by Gunkel has had a profound influence on modern biblical scholarship. Discovering a number of parallels between the biblical creation accounts and a Babylonian creation account, the Enuma Elish, Gunkel argues that ancient Babylonian traditions shaped the Hebrew people's perceptions both of God's creative activity at the beginning of time and of God's re-creative activity at the end of time. Including illuminating introductory pieces by eminent scholar Peter Machinist and by translator K. William Whitney, Gunkel's Creation and Chaos will appeal to serious students and scholars in the area of biblical studies."
Google Books


One reader's comment on the translation:
... Having working with the original, though, I can only agree with Pieter G. R. de Villiers that the translation is very problematic. See his remarks here: http://bookreviews.org/pdf/5560_5856.pdf
_________________________________


Teos on kokonaisuudessaan luettavissa verkossa Open Library sivuilla (varoitus, sivu mahdollisesti hakkeroitu!)



torstai 8. toukokuuta 2014

Seitsemän luomispäivää ja seitsemän taulua

Vanha-babylonialainen Enuma-elish eepos on kirjoitettu seitsemälle savitaululle.

Huolimaton lukija voi mielessään ajatella, että kas, ensimmäinen luomiskertomus käsittää seitsemän luomispäivää, siis tässä on jokin yhteys!

Ei ole.

Babylonian viikko käsitti kyllä seitsemän vuorokautta. Mutta Enuma elish ei sisällä lainkaan "luomisen aikataulua", rytmiä, vaan koostuu sumerilaispohjaisista uskonnollisista perinteistä maailman ja jumalten synnystä ja kuvauksen Mardukin aktiivisesta luomistyöstä. Akitu juhla, jossa Enuma elish luettiin kesti 12 vuorokautta.


Kolmas käsky
Kuusi luomispäivää ja suuri sapatti, jolloin "Jumala lepäsi työstään" ovat juutalaisuuden ydintä. 10 käskyn kahdessa kivitaulussa mainitan erityisesti lepopäivä, joka on seitsemäs päivä. Kun muut viikonpäivät numeroidaan (ensimmäinen, toinen, kolmas... ) seitsemäs päivä saa erityisen nimen shabbat. Hepreassa seitsemän on sheva, josta tulisi jom shivi.

Muista pyhittää lepopäivä. Kuutena päivänä tee työtä ja hoida kaikkia tehtäviäsi, mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti. Silloin et saa tehdä mitään työtä, et sinä eikä sinun poikasi eikä tyttäresi, orjasi eikä orjattaresi, ei juhtasi eikä yksikään muukalainen, joka asuu kaupungissasi. Sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan ja meren ja kaiken, mitä niissä on, mutta seitsemännen päivän hän lepäsi. Sen vuoksi Herra siunasi lepopäivän ja pyhitti sen.
2 Ms 20:8-11

Tämän käskyn tarkka noudattaminen on eräs juutalaisen uskonnon peruspiirre yhä tänään. Se on niin tärkeä, että Espanjan inkvisitio tavoitti "salajuutalaisia" siitä, että perheenäiti sytytti kaksi sapattikynttilää perjantai-iltana. Sapatin pito on niin vaikea, että on sanonta "jos sapatti kerrankin oikein pidettäisiin, Messias jo tulisi!"

Uskontohistorioitsijat arvelevat sapatin merkityksen kasvaneen juutalaisuuden tuntomerkiksi pakkosiirtolaisuuden aikana erottaen heidät muusta väestöstä ja suojaten heidän identiteettiään. Pappiskirja ajoittuisi eksiilin aikaan ja näin selittyisi seitsemän luomispäivän rytmi Raamatun alussa.


keskiviikko 7. toukokuuta 2014

Genesis 1:7 ja Taulu VII . 115

L.W. King antaa mielenkiintoisen lisätiedon Taulu VII käännöksen nooteissa:


115 This is probably the last line of the tablet.

It may here be noted that, for the text of the Seventh Tablet given in the preceding pages, only those fragments have been used which are proved by the commentaries to contain missing portions of the text.

Several other fragments, which from their contents and style of writing may possibly belong to copies of the text, have not been. included.

The text of one such fragment (S. 2,013) is of peculiar interest and is given in Appendix II; in l. 10 f. it refers to Ti-amat e-li-ti and Ti-amat shap-li-ti, "The Ocean (Tiamat) which is above" and "The Ocean (Tiamat) which is beneath," a close parallel to "the waters which were above the firmament" and "the waters which were under the firmament" of Gen. i, 7; see the Introduction.
King 1902

Taulu VII

Mardukin viisikymmentä nimeä.
"Tutu on" jokin nimi jota seuraa ominaisuuksia (Tutu is xxx). Tutu tulee ehkä sumerista, tarkoittaen luojaa. Ihmiskunta on "mustapäät" Sumerin tapaan.


TAULU VII
1. Oi Asari, "Istuttamisen Antaja," "[Kylvämisen Perustaja],"
2. "Viljan ja Kasvien Luoja," "joka sai[vihreän yrtin versomaan]!"
3. Oi Asaru-alim, "joka on kokoussalissa kunnioitettu," "[jolla on runsaasti neuvoja],"
4. Jumalat osoittivat kunnioitusta, pelko [valtasi heidät]!
5. Oi Asaru-alim-nuna, "Väkevä," "Valo [isälleen, joka synnytti hänet],"
6. kuka johtaa Anun, Belin, [ja Ean] määräykset!"
7. Hän oli heidän suojeiljansa, hän asetti [heidän . . . . ];
8. Hän, jonka osa on runsaus, kumpuaa [...]!
9. Tutu [on]  "Hän Joka Luo Ne Uudelleen;"
10. Jos heidän halunsa on puhdas, silloin heidät [tyydytetään];
11. Jos hän lausuu loitsun, silloin jumalat [on lepytetty];
12 . Jos he hyökkäävät hänen päälleen vihassa, hän kestää [heidän hyökkäyksensä]!
13. Olkoon hän siksi kunnioitettu, ja jumalten kokousessa [hän  ...];
14. Ei kukaan jumalten joukossa [ole vertaisensa]!
15. Tutu on Zi-ukkina, "[Jumalten] Joukon Valo,"
16. Joka vahvisti jumalille kirkkaan taivaan
17. Hän lähetti heidät tielleen, ja asetti [heidän polkunsa (?)]
18. Ei koskaan [...] tekonsa unohdu ihmisten keskuudesta.
19. Tutu on Zi-azag kolmannelta nimeltä, "Puhdistuksen Tuoja"
20. "Hyvän Tuulenvireen Jumala," "Kuulemisen ja Armon Jumala,"
21. "Täyteyden ja Runsauden Luoja," Paljouden Perustaja,"
22. "Joka suurentaa kaiken joka on pientä."
23. "Tuskaisessa hädässä hän on suotuisa tuulenvire,"
24. Sanokoot he, rukoilkoot he kostoa, kumartukoot he hänen edessään!
25. Tutu on Aga-azag saakoon ihmiskunta nelinkertaistua!
26. "Puhtaan Loitsun Herra," "Kuolleiden Eloonherättäjä,"
27. "Joka armahti vangittuja jumalia,"
28. "Joka otti ikeen pois jumalilta vihollisiltaan,"
29. "Heidän anteeksiantamisuksensa takia hän loi ihmiset,"
30. "Armollinen, joka antaa elämän!"
31. Pysykööt hänen tekonsa, älköön niitä koskaan unohdettako
32. ihmsten joukossa, jotka hänen kätensä ovat tehneet!
33. Tutu on Mu-azag, viidenneksi, hänen "Puhtaan Loitsunsa" heidän suunsa lausukoon,
34. "Joka Puhtaan Loitsun kautta on tuhonnut kaikki pahat!"
35. Shag-zu, "joka tuntee jumalten sydämet," joka näkee sisimpään!"
36. "Pahantekijän hän ei salli kulkea kanssaan!"
37. "Jumalten neuvoston perustaja," "[joka ...] heidän sydämensä! "
38. "Tottelemattoman Alistaja," "[...]!"
39. "Joka kapinan ja [...]!"
41. Tutu on Zi-si, " [...],
42. "Joka lopetti vihan," "[joka ...]!"
43. Tutu on Suh-kur, kolmanneksi, "[Tulen Tuhoaja],"
44. "Joka saattoi heidän aikeensa sekasortoon," "[...],"
45. "Joka tuhosi kaikki pahat," "[...],"
46. [...] anna heidän [...]!
47. [...] ... [...]

[Seuraavat rivit fragmentista K. 12,830, epävarmaa, kuuluvatko ne tähän.]

[Hän nimesi (maailman) neljä kulmaa], ihmiset [hän loi],
[Ja] antoi hänelle ymmärryksen [...]
[...] ... [...]
[...] Tiamat [...]
[...] ... [...]
[...] kaukainen [...]
[...] saattaa [...].
03

[Seuraavat rivit fragmentista K. 13,761.]

[...]
(10)  [...]
"Väkevä [...]!"
... Agi[l ...],
"[maan] Luoja ...!"
Zulummu ... [...],
"Neuvon ja kaikan Antaja [...]!"
Mummu, "Luoja [ ...]!"
Mulil, taivaat  [...], "Joka ... [...]!"
Gishkul, antoi [...],
(10) "Joka saattoi jumalat olemattomiksi [...]!"
Lugal-ab-[...],
"Joka [ ............ ]!"
Pap-[...],
"Joka [...]!"
[...]

[Seuraavat rivit ovat fragmentista  K. 8,519 ja sen kopiosta K. 13,337; ei eroa paljon säilyneestä fragmentista  K. 13,761.]

[...].
[...] ...
[... Päällikkö (?) of] kaikkien herrojen,"
[... korkein] on hänen mahtinsa!
[Lugal-durmah, "Kuningas] jumalten joukossa," "hallitsijoiden Herra,"
"Joka on ylistetty kuninkaallisessa asuinpaikassaan,"
"[Joka] on uljaasti ylin jumalten joukossa!"
[Adu-nuna], "Ean Neuvonantaja," joka loi jumalat hänen isänsä,
Jonka majesteetin polulle
[Yksikään] jumala ei koskaan pääse!
[... ] Dul-azag hän teki tiettäväksi,
[...] puhdas on asuntonsa!
[...  ...]joilta puuttuu ymmärrystä on Lugal-dul-azaga!
[...] ylin mahdissaan!
[...] heidän [...] Tiamatin keskellä,
[...] ... taistelu!

105. [...] ... [...] hän,
106. [...] ... tähti, joka [loistaa taivaalla].
107. Pitäköön hän hallussaan Alun ja Tulevaisuuden, kunnioittakoot he hntä,
108. Sanoen, "Hän joka pakotti tiensä Tiamatin keskelle [lepäämättä],
109. "Olkoon hän Nibiru, 'Usvan Tavoittaja'!
110. "Taivaan tähdille hän asetti tiet,
111. "Hän paimentaa kaikkia jumalia kuin lampaita!
112. "Hän voitti Tiamatin, hän vaivasi häntä ja päätti hänen elämänsä,"
113. Ihmisten tulevaisuudessa, kaun päivät käyvät vanhoiksi,
114. Kuultakoon tämä lakkaamatta, säilykööt tämä ikuisesti!
115. Kun hän perusti (taivaan) ja muovasi kiinteän maan,

116. "Maailman Herra," isä Bêl kutsui hänen nimeään.
117. (Tämä) arvonimi, jonka kaikki Taivaan Henget julistivat,
118. Ea kuuli, ja hänen henkensä riemuitsi (ja hän sanoi):
119. "Hän, jonka nimen isät ovat tehnee loistavaksi,
120. "On oleva kuin minä, hänen nimensä on oleva Ea!
121. "Kaikkien määräysteni sitomisen hän valvoo,
122. "Hän tekee kaikki käskyni tunnetuiksi! "
123. Nimellä "Viisikymmentä" suuret jumalat
124. Julistavat hänen viisikymmentä nimeään, he tekivät hänen polkunsa korkeaksi"


Epilogi
125. Muistettakoon hänet, ensimmäinen ihminen lausukoon ne;
126. Viisas ja ymmärtäväinen tutkikoon niitä yhdessä!
127. Toistakoot isä ne ja opettakoot pojialleen;
128. Olkoot ne paimenen korvissa!
129. Iloitkoot ihminen Mardukissa, jumalten Herrassa,
130. Jotta hän saattaisi maan viljavaksi ja että hänellä itsellään olisi vauraus!
131. Hänen sanansa pysyvät vakaina, hänen käskynsä muuttumattomina
132. Hänen suunsa sanoja ei tehdä tyhjiksi
133. Hän katsoi vihassaan, hän käänsi niskansa;
134. Kun hän on vihainen yksikään jumala ei voi kestää hnen närkästystään
135. Avara on sydmäensä, laaja myötätuntonsa;
136. Syntinen ja pahantekijä hänen edessään [...].
137. He saivat neuvoa, he puhuivat hänen edessään,
138. [...]  [...].
139. [...] Marduk jumalat [...].
140. [..] he [... hänen ] nimensä [...]
141. [...] he ottivat ja [...];
142. [...]!


Taulu VI

Taulu VI on pahasti särkynyt, sen alkujaan 146 rivistä ovat vain nämä katkelmat säilyneet. Berossus kuvaa 3. vuosisadalla eKr. Mesopotamian muinaisuutta ja hänen kertomastaan tutkijat ovat koettaneet saada lisävaloa myös puutteelliseen Enuma elish tekstiin.

Jsotain syystä ei nyt ole puhe Kingun verestä vaan Mardukin verestä ja luusta, joista ihminen ludoaan. Ihmisen tarkoitus on rakentaa jumalille pyhäkköjä ja palvoa ja palvella heitä.

TAULU VI
1. Kun Marduk kuuli jumaltan sanan,
2. Hänen sydämensä rohkaisi häntä ja hän laati [ovelan suunnitelman].
3. Hän avasi suunsa ja [puhui] Ealle,
4. [Mitäö] hän oli sydämessään suunnitellut hän ilmaisi [hänelle]:
5. "Otan vertani ja luutani [muovaan],
6. "Teen ihmisen, että ihminen ... [...].
7. "Luon ihmisen, joka asuttaa [maan],"
8. "Jotta jumalille järjestettäisiin palvelijat ja että [heidän] pyhäkkönsä [rakennettaisiin].
9. "Olen muuttava jumalten tiet ja vaihtava heidän [polkunsa];
10. "Heitä ahdistetaan yhdessä ja pahaan minä [he ...]."
11. Ja Ea vastasi hänelle ja lausui sanan :
12. "[......] jumalten olen [vaihtanut]
13. [...] ... ja yksi ... [...]
14. [...tuhotaan ja ihmsiet minä [...]
15. [...] ja jumalat [...]
16. [...] ... ja he [...]
17. [...] ... ja jumalat [...]
18. [...] .... [...]
19. [...] jumalat [...]

20. [...] Anunnaki [...]
21. [...] ... [...]

Suuri aukko tekstissä

138. [...] ... [...]
139. [...] ... [...]
140. kun [...] ... [...]
141. He iloitsivat [...] ... [...]
142. Upshukkinnaku he asettivat [asuntonsa].
143. Sankari pojasta, heidän kostajastaan, [he huusivat]:
144. "Me, jotka hän auttoi , ... [...]!"
145. He istuutuivat and neuvostossa he nimesivät [hänet ...],
146. He kaikki [huusivat kovalla äänellä(?), ylistivät [häntä ...].


tiistai 6. toukokuuta 2014

Marduk, taivaankappaleet ja Genesis

Taulun IV ja V tarina ei etene aivan saumattomasti ja Taulu V on kovin fragmentaarinen.

Taulu IV kuvaa hurjaa kamppailua raivokkaan Tiamatin kanssa, jonka surmaamisen jälkeen voittoissa Marduk halkaisee ruumiin "kuin litteän kalan" ja muodostaa niistä "taivaankannen" ja "syvyyksien" kannen (alkukielen termejä tulisi opiskella lisää).

Taulu V kertoo Eläinradan, kuun ja auringon asettamisesta. (Käänsin sanan "station" "asemaksi" vaan se taitaa astrologiassa olla suomeksi "huone".)

Eläinrata määrittää vuoden ja siihen liittyy kolme tähteä assyro-babylonialaisessa ajattelussa. Hauskasti eepos toteaa, että vaikka kuu sarvineen ja lakineen on yön olento, se kuitenkin määrittää päivät!

Kuu jumala, aurinko jumala ja tähti jumalat ovat kertomuksessa persoonallisia jumaluuksia ja niiden asemilla on kosmista merkitystä. Kaksoisvirtainmaan tähtien tutkijat olivat kuuluisia ja heidän perintönsä elää yhä monintavoin sekä astrologiassa että astronomiassa. Taulu V sisältää valitettavan niukasti tietoja Enuma elish eepoksen kirjoittamisajalta.


Taivaankappaleet
Jumala sanoi: "Tulkoon valoja taivaankanteen erottamaan päivän yöstä, ja olkoot ne merkkeinä osoittamassa määräaikoja, hetkiä ja vuosia. Ne loistakoot taivaankannesta ja antakoot valoa maan päälle." Ja niin tapahtui.

Jumala teki kaksi suurta valoa, suuremman hallitsemaan päivää ja pienemmän hallitsemaan yötä, sekä tähdet. Hän asetti ne taivaankanteen loistamaan maan päälle, hallitsemaan päivää ja yötä ja erottamaan valon pimeydestä. Jumala näki, että niin oli hyvä.

Tuli ilta ja tuli aamu, näin meni neljäs päivä.
1 Ms 1:14-19
Pyhä Raamattu alkaa seitsemän päivän luomiskertomuksella, jossa kuvataan miten Israelin Jumala sanallaan luo suuren ja pienen valon ja tähdet. Nämä erottavat päivän ja yön toisistaan ja antavat perustan ajanlaskulle ja juhlakalenterille.

Vaikka kuvaus on sisällöllisesti merkittävästi erilainen kuin Enuma elish eepoksen Taulussa V säilynyt kuvaus Mardukin luomistyöstä, perustava teologinen ajatus on samanlainen - Jumala luo auringon, kuun ja tähdet, Marduk luo eläinradan ja niiden asemissa olevat tähdet, kuun ja auringon. Kummassakin kertomuksessa tuodaan tähän yhteyteen ajanlasku, päivien ja öiden vaihtelu, kuukaudet ja vuosi.

(Jos hetkeksi pysähdymme, huomaamme nykysuomestakin, että kyseessä on kuu kausi!)


Monoteismi ja polyteismi
Genesiksen ja Taulu V vertailu on hyvin mielenkiintoista ja tärkeää ja sen tulisi ulottua heprean ja akkadin kielten tasolle, mihin en tässä lähtenyt.

Antti Laato on ilmaissut olennaisen eron hauskasti "Genesis on epäjumalien teurastamo". Ensimmäisessä luomiskertomuksessa on vahvasti monoteistinen ilmapiiri ja eri taivaankappaleet ovat Jumalan luomia tiettyyn tarkoitukseen, mutta eivät itse palvottavia jumaluuksia.

Ihmisen luomisessa välähtää Genesiksessä erikoinen monikko "tehkäämme ihminen kuvaksemme" 1 Ms 1:26. Se on arvoituksellinen, mutta ei sisällöllisesti vastaa Enuma elish eepoksen polyteismin Mardukin suvereenia yksin tehtyä luomistyötä.

Huomattakoon, että koko Lähi-itä ja Välimeren seutu Persia mukaanlukien eli polyteismissa sekä Vanhan että Uuden testamentin aikana ja vain juutalaisten pieni kansa on tässä ainutlaatuinen poikkeus.


Pappiskirja
Pentateukin lähdetutkimuksessa ensimmäinen luomiskertomus on yleensä liitetty Pappiskirjaan ja huomioitu "sapatin" merkityksen kasvu. Pappiskirja ajoitetaan pakkosiirtolaisuuden tuntumaan ja uskontohistorian teoriassa sapatista tuli erittäin tärkeä erottamaan heprealaiset henkisesti ja uskonnollisesti ympäröivästä Babylonian ja Persian kulttuurista.

Epäilemättä Enuma elish eepoksen Taulu V tunnettiin eksiilissä Kaksoisvirtain maan alueella eläneiden heprealaisten parissa. Vaikeahan siellä oli vuosittain toistuvaa akitu juhlaa paeta! Genesiksen ja eepoksen sisäisen suhteen määrittely on kuitenkin varsin hankala tehtävä verrattuna esimerkiksi Gilgamesh eepoksen Vedenpaisumuskertomukseen, joka on Raamatussa lähes sanasta sanaan.


Yhteistä juurta?
Dokumentit voivat olla monella eri tavoin yhteydessä toisiinsa.

Luonnollinen kaavio on sukulaissuhde, jossa jälkeläistä on muokattu
Vanhempi teksti A --- editori --- Uudempi moukattu teksti B

Tämä vaikuttaisi Gilgamesh eepoksen Taulu XI ja Genesiksen vedenpaisumuskertomuksen väliseltä suhteelta.


Yhtä luonnollinen on kaavio, jossa keskinäiset yhteydet selittyvät yhteisen taustan kautta
Vanhempi teksti A 
 --- editori --- Uudempi moukattu teksti B
 --- editori --- Uudempi moukattu teksti C

Vanha-Babylonian Enuma elish eepos (kaavion B) ammentaa Sumerin Akkadin perinnöstä (kaavion A).

Jos Genesiksen luomiskertomus (kaavion C) ammentaa itsenäisesti samasta Sumerin Akkadin perinnöstä (kaavion A) kuin Enuma elish, näiden kahden uudemman dokumentin väliset yhteydet ovat epäsuorat. Tekstien laatijat ovat soveltaneet alkutekstiä oman viitekehyksensä puitteissa eivätkä tekstit B ja C ole suoraan toisiinsa yhteydessä.

Ikävä kyllä Sumerin ja Akkadin lähteet ovat kovin rajalliset. Sieltä tunnetaan kyllä myyttinen kuvaus jumaluuden taistelusta hirviön kanssa.

Taulu V

Tell Sultantepe. Sen juurella on Sultantepe Köyü kylä
kuva wikimedia

Tätä taulua ei löytynyt kuningas Assurbanipalin kirjastosta, mistä kuusi muuta Enuma elish eepoksen taulua ovat peräisin. Taulun V kopio on löydetty myöhäis-assyrialaisesta Sultantepe rauniokummusta, joka on muinainen Huzirina lähellä Şanlıurfa kaupunkia Turkin ja Syyrian rajan tuntumassa.


TAULU V
1. Hän.(= Marduk) teki suurille jumalille asemat;
2. Hän vahvisti tähdet, niiden kuvat, niiden kuvat, Eläinradan tähtinä.
3. Hän asetti vuoden ja jakoi sen jaksoihin;
4. Kahdelletoista kuukaudelle hän määräsi kolme tähteä
5. Sen tehtyään [...] vuoden päivät [...] kuvat,
6. Hän perusti Nibirin asemant määrittääkseen niiden rajat;
7. Jotta yksikään ei erehtyisi tai joutuisi harhaan,
8. Hän asetti Bêlin aseman ja Ean hänen kanssaan.
9. Hän aukaisi suuret portit molemmille puolille,
10. Hån teki sen salvat vahvoiksi vasemmalla ja oikealla
11. Sen keskelle hän vahvisti taivaan lakipisteen (zeniitin);
12. Kuu jumalan hän saattoi loistamaan, yön hän uskoi hänelle.
13. Hän asetti hänet, yön olennone, määräämään päivät;
14. Hän asetti huippukohdan (?) jokaiselle kuukaudelle (sanoen):
15. "Kuukauden alussa, kun loistat maahan,
16. "Hallitset sarvet määrittääksesi kuusi päivää,
17. "Ja seitsemäntenä päivän [jaat] huippukohdan.
18. "Neljäntenätoista päivänä olet toisella puolella (opppositio), puolikas [...].
19. "Kun Aurinko jumala taivaan perustuksista [...] sinä,
20. "[...] saat aikaan ..., olet tekevä hänen [...].
21. "[...] ... Aurinko jumalan polkua lähestymään sinä ,
22. "[Ja ... päivänä] olet toisella puolella ja Aurinko jumala on  ... [...]
23. "[...] kulkemaan tietään
24. "[...] olet vaikuttava sen lähestymisen ja tuomitset oikein
25. "[...] tuhota
26. "[...] minä

"..."
[Seuraavat 20 riviä numerot sulkeissa ovat K. 3,449a, ja todennäköisesti osa Taulua V]
(66 ). [...]
(67) [...]
(68 ) sta [...]
(69) E-sagilissa [...]
(70) Perustaa [...]
(71) aseman [...]
(72) suuret jumalat [...]
(73) jumalat [...]
(74) Hän otti ja [...]
(75) Jumalat [hänen isänsä] tarkastelivat hänen tekemäänsä verkkoa,
(76) He tarkastelivat jousta ja kuinka [sen toiminta] oli toteutettu.
(77) He ylistivät häntä työstä, jonka hän oli tehnyt[...]
(78) Sitten Anu nosti [ ...] jumalten kokouksessa
(79) Hän suuteli jousta (sanoen), "Se on [...]!"
(80) Ja hän sanoi jousen nimet (sanoen),
(81) "'Pitkä-puu' on oleva yksi nimi, ja toinen nimi [on oleva ...]
(82) "ja kolmas nimi on Jousi tähti taivaassa [oleva ...]"
(83) Sitten hän asetti sille aseman [...]
(84) Nyt kun kohtalo [...]
(85) [Hän asetti] valtaistuimen [...]
(86) [...] taivaaseen [...]
(87) [...] ... [...]

[Seuraavat 13 riviä ovat savitaulujen K. 11,641 ja  K. 8,526 takaa]

(128) "[...] hän [...]"
(129) "[...] he [...]"
(130) "[...] hän [...]"
(131) "[...] he [...]"
(132) "[...] heidän [...] voi [...]"
(133) [...] jumalat puhuivat,
(134) [...] taivaat [...]:
(135) "[... sinun] poikasi [...]"
(136) "[...] meidän [...] hän on [...]"
(137) "[...] on saattanut elämään [...]"
(138) "[...] loisto [...]"
(139) "[...] ei [...]!"
(140) "[...] me [...]!"

maanantai 5. toukokuuta 2014

Taulu IV

TAULU IV
Jumalat tervehtivät Mardukia juhlallisesti
1. He valmistivat hänelle ruhtinaallisen huoneen,
2. Isänsä edessä hän otti paikkansa prinssinä
3. "Olet jumalten joukossa johtaja,
4. "Kohtalosi on ainutlaatuinen, sanasi on Anu!
5. "Oi Marduk, olet jumalten joukossa johtaja,
6. "Kohtalosi on ainutlaatuinen, sanasi on Anu!
7. "Tästälähtien käskysi ei jää toteutumatta,
8. "Voimassasi se ylentää ja alentaa.
9. "Suusi sana on vakaa, käskysi vastustamaton;
10. "Ei yksikään jumalista ylitä rajaasi.
11. "Yltäkylläisyys, jumalten pyhäkköjen halu,
12. "Asetetaan sinun pyhäkköösi, vaikka heiltä puuttuvat (uhrilahjat)
13. "Oi Marduk, olet kostaja!
14. "Annamme sinulle koko maailman hallinnon.
15. "Istuudu yöllä, ole käskyinesi korkea.
16. "Aseesi ei koskaan menetä voimaansa, se murskaa vihollisesi.
17. "Oi Herra, säilytä sen elämä, joka panee luottamuksensa sinuun,
18. "Mutta se jumala, joka ryhtyi kapinaan, vuodata pois hänen elämänsä."

Sanan voima - ihmeellinen vaate koe!
19. Sitten he asettivat keskelleen vaatteen,
20. Ja esikoinen lausui Mardukille:
21. "Olkoon kohtalosi, Oi Herra, ylin jumalten joukossa,
22. "Hävittää ja luoda, puhu sinä sanasi, ja (käskysi) toteutetaan.
23. "Käske nyt ja anna vaatteen kadota;
24. "Sano sanasi, ja palatkoon vaate taas takaisin!"
25. Niin hän sanoi sanan suullaan ja vaate katosi;
26. Taas hän käski sitä, ja vaate tuli taas näkyviin.

Kruunaus kuninkaaksi ja saa tehtäväksi surmata Tiamatin
27. Kun jumalat, hänen isänsä, näkivtä hänen sanansa (toteutumisen),
28. He iloitsivat ja kunnioittivat (häntä sanoen), " Marduk on kuningas! "
29. He antoivat hänelle valtikan ja valtaistuimen ja sormuksen,
30. He antoivat hänelle voittamattoman aseen, joka valtaa vihollisen.
31. "Mene ja hakkaa pois Tiamatin elämä,
32. "Ja anna tuulen kantaa hänet salaiseen paikkaan."

Marduk varustautuu taisteluun
33. Kun jumalat, hänen isänsä, olivat määränneet hänen kohtalonsa,
34. He asettivat hänet vaurauden ja menestyksen tielle
35. Hän valmisti jousensa, valitsi aseensa,
36. Hän kiinnitti keihään . . .
37. Hän nosti nuijan, oikealla kädellään hän tarttui (siihen),
38. Jousen ja viinen hän ripusti sivulleen.
39. Hän asetti salamat eteensä,
40. Polttavilla liekeiillä hän täytti ruumiinsa.
41. Hän teki verkon Tiamatin sisuksissa olevaa varten,
42. Hän asetti kaikki neljä tuulta ettei mikään voisi paeta hänestä;
43. Etelätuulen, Pohjoistuulen, Itätuulen ja Länsituulen
44. Hän otti lähelleen verkon, lahjan isältään Anulta
45. Hän teki vahingoittavan tuulen ja myrskyn ja hirmumyrskyn
46. Ja nelinkertaisen tuulen ja seitsenkertaisen tuulen ja pyörretuulen ja tuulen, jolla ei ole vertaa;
47. Hän lähetti seitsemän tekemäänsä tuulta
48. Häiritsemään Tiamatin sisuksia, ne seurasivat häntä.
49. Sitten Herra nosti salaman, mahtavan aseen,

Mardukin sotavaunut ja uljas olemus
50. Hän valmisti taisteluvaunut, vertaansa vailla olevan tuulen kauhun,
51. Hän valjasti ja kytki siihen neljä hevosta,
52. Tuhoisia, hurjia, ylivoimaisia ja nopeakulkuisia
53. [...] niiden hampaat, niiden suut vaahtosivat;
54. Ne olivat taitavia [...], ne oli koulutettu tallaamaan jalkoihinsa.
55. [...], väkeviä taistelussa,
56. Vasen ja [oikea ...]
57. Hänen vaatteensa oli [...], hänet oli puettu kauhuun,
58. Valtavalla kirkkaudella hänen päänsä oli kruunattu.

Marduk haastaa Tiamatin
59. Sitten hän lähti ulos, lähti matkaan,
60. ja suuntasi kasvona [rai]voavaan Tiamatiin.
61. Huulillaan hän piti [...],
62. ... [...] ne tarttuivat hänen käteensä.
63. Ne pitelivät häntä, jumalat pitelivät häntä,
64. Jumalat, hänen isänsä pitelivät häntä, jumalat pitelivät häntä
65. ja Herra tuli lähelle, hän tuijotti Tiamatin sisuksiin,
66. hän havaitsi Kingun, hänen puolisonsa
67. Kun (Marduk) katsoi tuimasti, (Kingu) huolestui hänen askelistaan,
68. Hänen tahtonsa murtui ja hän lakkasi liikkumasta.
69. Ja jumalat, hänen auttajansa, jotka marssivat hänen rinnallaan
70. Katsoivat johtajansa [...], ja heidän katseensa oli huolestunut
71. Mutta Tiamat [...], hän käänsi niskansa,
72. Horjumattomin huulin hän lausui kapinallisia sanoja:
73. "[...] tulos jumalten herrana,
74. "kokoontuneet omista paikoistaan sinun paikkaasi he ovat!"
75. Sitten Herra [nosti] salaman, väkevän aseensa,
76. Tiamatia [vastaan], joka raivosi, hän lähetti (sanan):
77. "[Sinä] olet tullut suureksi, sinä olet kohottanut itsesi korkeuteen,
78. "Ja [sydämesi on rohkaissut] sinut haastamaan taisteluun.
79. "[...] heidän isänsä  [...],
80. "[...] heidän [...] sinä vihaat [...].
81. "[Sinä olet nostanut King]un puolisoksesi,
82. "[Sinä olet . . . ] hänet, jotta hän antaisi määräyksiä kuin Anu,
83. "[...] sinä olet seurannut pahuutta,
84. "Ja jumalia isiäni [vastaan] olet suunnitellut pahoja juoniasi
85. "Varustautukoot siis joukkosi, vyöttäkööt he aseesi!
86. "Nouse! Käykäämme sinä ja minä taisteluun!"

Tiamat hätääntyy
87. Kun Tiamat kuuli nämä sanat,
88. Hän oli kuin riivatta, kuin järkensä menettänyt.
89. Tiamat päästi villejä läpitunkevia huutoja,
90. Hän vapisi ja tärisi perustuksiaan myöten
91. Hän lausui loitus, hän sanoi taikalauseen,

Tiamat kukistetaan tuulen voimalla
92. Ja taistelussa olevat jumalt itkivät aseitaan
93. Sitten Tiamat ja Marduk, jumalten neuvonantaja, etenvitä;
94. He astuivat taisteluun, kamppailua varten he tulivat lähelle toisiaan.
95. Herra levitti verkkonsa ja otti hänet siihen kiinni,
96. Ja hän päästi seurassaan olevan pahuuden tuulen hänen kasvoilleen
97. Kun Tiamat avasi suunsa ammolleen,
98. Hän syöksi sisään pahuuden tuulen ennenkuin hän oli sulkenut huulensa
99. Kauhea tuuli täytti hänen vatsansa,
100. Ja hän menetti rohkeutensa ja hänen suunsa aukeni ammolleen
101. Hän otti keihään ja puhkaisi hänen vatsansa,
102. Hän irroitti hänen sisuksensa, hän lävisti (hänen) sydämensä..
103. Hän voitti hänet ja leikkasi pois hänen elämänsä;
104. Hän heitt hänen ruumiinsa alas ja seisoi sen päällä

Tiamatin joukot lyödään
105. Kun hän oli lyönyt Tiamatin, johtajan,
106. Hänen valtansa murtui, hänen joukkonsa joutuivat hajaannuksiin
107. Ja jumalat, hänen auttajansa, jotka marssivat hänen rinnallaan,
108. Vapisivat ja pelkäsivät ja kääntyivät pois
109. Ne pakenivat säästääkseen elämänsä;
110. Mutta heidät saarrettiin niin etteivät he voineet paeta
111. Hän otti heidät vankeuteen, mursi heidän aseensa;
112. Hänen verkkoonsa he jäivät kiinni ja ansassa he istuivat alas
113. [...] ... maailman he täyttivät suruhuudoin.
114. He saivat häneltä rangaistuksen, heidät pidettiin siteissä
115. Ja ne yksitoista olentoa, jotka hän oli täyttänyt voimalla aiheuttaa kauhua
116. Pahojen joukot, jotka marssivat hänen  [...],
117. Hän aiheutti tuskia, heidän voimansa [hän ...];
118. Heidät ja joukkonsa hän tallasi jalkoihinsa

Marduk ottaa Kingulta itselleen Kohtalon Taulut 
119. Ja vielä, Kingu, joka oli nostettu heidän johtajakseen,
120. Hän voitti ja kohtasi Dug-ga jumalan kanssa
121. Hän otti häneltä Kohtalon Taulut, jotka eivät kuuluneet hänelle,
122. Hän sinetöi ne sinetillä ja asetti ne omalle rinnalleen

Voitto! Tiamatin kallo murskataan
123. Nyt kun sankari Marduk oli voittanut ja syössyt maahan vihollisensa,
124. Ja oli tehnyt ylimielisen vihollisensa kuin ...,
125. Ja oli täysin vahvistanut Ansharin voiton vihollisesta,
126. Ja saavuttanut Nudimmudin tarkoituksen,
127. Vangittujen jumalten yli hän vahvisti otteensa,
128. Ja palasi Tiamatin luo, jonka oli voittanut
129. Ja Herra seisoi Tiamatin takaosan päällä,
130. Ja armottomalla nuijallaan hän murskasi hänen kallonsa.
131. Hän leikkasi hänen veren kanavansa,
132. Ja antoi Pohjatuulen kantaa sen salaisiin paikkoihin.
133. Hänen isänsä seurasivat tätä ja he olivat iloisia;
134. He toivat hänelle monenlaisia lahjoja.

Taivas ja maa luodaan Tiamatin halkaistusta ruumiista
135. Sitten Herra lepäsi, katsellen hänen kuollutta ruumistaan
136. Kun hän palotteli lihaa ..., ja teki viisaan suunnitelman.
137. Hän jakoi hänet kuin litteän kalan kahteen osaan;
138. Yhdestä puolikkaasta hän teki peitteen taivaalle
139. Hän kiinnitti tapin, hän asetti vahtimiehen,
140. Ja käski heitä estämään vesien tulemisen esiin
141. Hän kulki taivasten halki, hän tutki (niiden) alueita,
142. Ja syvyyden ylle hän teki Nudimmudin asunnon.
143. Ja Herra mittasi syvyyden rakenteen,
144. Ja hän perusti E-shara, senkaltaisen suuren asunnon.
145. E-shara kartanon hän loi taivaana,
146. Hän saattoi Anun, Bêlin, ja Ean asumaan omilla alueillaan.

Sanan voima: Jesaja 55:10-11 ja Kohtalon Taulut

Trito-Jesaja sisältää kuuluisaksi tulleen ja hyvin kauniin kohdan Jumalan sanasta
Niin kuin sade ja lumi tulevat taivaasta
eivätkä sinne palaa
vaan kastelevat maan,
joka hedelmöityy ja versoo
ja antaa kylväjälle siemenen ja nälkäiselle leivän,
niin käy myös sanan, joka minun suustani lähtee: se ei tyhjänä palaa vaan täyttää tehtävän, jonka minä sille annan, ja saa menestymään kaiken, mitä varten sen lähetän.
Jesaja 55:10-11

Enuma elish eepoksessa on lyhyitä kohtia sisältäen samantapaista ajatusta, joka korostaa jumaluuden lausumien sanojen pysyvyyttä ja vaikutusta.

Jumalten neuvostossa ainoastaan yksi jumalista on nostettu muiden yläpuolelle arvossaan ja hän kantaa rintalevyinä Kohtalon Tauluja, Näiden saamisen seurauksena tämän jumaluuden "huulten sanoja ei muuteta". Mitä hän puhuu, tapahtuu, eivätkä sanansa jää ilman vaikutusta.

Näitä ei tietenkään voi verrata suoraan toisiinsa, sisällölliset erot ovat syvälliset ja merkittävät. Enuma elish eepos on huomattavasti vanhempi kuin Jesajan kirjan teksti ja kuuluu toiseen kulttuuriin ja uskontoon. Mutta painopisteen asettaminen kohtalokkaan auktoriteetin saaneen jumaluuden vaikuttaviin sanoihin on merkillepantavaa.

Nykyisen käsityksen mukaan Trito-Jesaja eli Jesajan kirjan 10 viimeistä lukua 56-66 on kirjoitettu pian Babylonian pakkosiirtolaisuudesta paluun jälkeen. Mesopotamiassa heprealaiset kohtasivat Mardukin palvonnan kaikessa loistossaan ja Enuma elish eepos luettiin akitu juhlassa joka vuosi. Suurjumalan mahdin eräs piirre oli Kohtalon Taulujen kantaminen ja sen mukana tuleva sanojen muuttumattomuus ja vaikutus.


Taulu III

Sankarin siirto Easta Mardukiin tapahtuu yksinkertaisesti:  Taulun II jännityskertomus toistetaan, mutta Ean sijalle asetetaan Marduk!

Tämä kertomustekniikka voi kertoa jotain kiilakirjoituksen hankaluudesta ja hitaudesta taitavankin kirjurin käsissä - kopsaaminen käy nopeammin kuin kokonaan uuden tekstin laatiminen.

Mutta enemmän se kertoo eepoksen laatijan syvästä kunnioituksesta vanhempaa perintöä kohtaan - ehkä kassiittien suhtautumista Sumerin ja Akkadin kirjoituksiin. Ei yritetä olla parempia vaan sovelletaan vanhaa uuteen arvokkaalle perinnölle mahdollisimman uskollisina.


TAULU III

Anshar lähettää palvelijaansa Gagan 
1. Anshar avasi suunsa ja
2. [Gagalle], [palvelijalleen], lausui sanan
3. "[Oi Gaga, palveli]ja joka saat henkeni iloitsemaan,
4. ''Lähetän sinut [Lahmun luo ja Lah]amu luo lähetän sinut.
5. "[...] et voi saavuttaa,
6. ''[...] saat tuomaan eteesi
7. [... ] jumalat, kaikke heistä,
8. "[Valmista juhla], anna heidän istua juhla-aterialle,
9. "[Anna heidän syödä leipää], anna heidän sekottaa viiniä,
10. ''Marduk], kostajalle, he määräävät kohtalon
11. "[Mene,] Gaga, seiso heidän edessään,
12. ''[Ja kaiken] jonka sanon sinulle, toista sin heille, (ja sano):

Ansharin viesti jumalille, Tiamatin pojille
13. "[Anshar], poikanne, on lähettänyt minut,
14. "Sydämensä [aivoiituksen] hän on tehnyt tiettäväksi minulle
15. "[Hän sanoi että Tia]mat äöitimme on syttynyt vihaan meitä kohtaan,
16. "[Kaikella] voimallaan hän raivoaa, täynnä vihaa.
17. "Kaikki jumalat ovat kääntyneet hänen puolellensa,
18. "Niiden kanssa, jotka te loitte, he ovat menneet hänen puolelleen.
19. ''He ovat kokoontuneet yhteen ja he etenevät Tiamatin rinnalla;
20 . "He ovat suunniltaan, he aikovat pahaa lepäämättä yöllä tai päivällä.
21. ''He valmistautuvat taisteluun, vihasta kiehuen ja raivoiten;
22. "He ovat yhdistäneet voimansa ja käyvät sotaa.

Ummu-Hubur, pelottava aseseppä
23. "Ummu-Hubur, joka muovasi kaiken,
24. "On tehnyt voittamattomia aseita, hän on tuonut hirviö-käärmeitä,
25. "Terävähampaisia, armottomin myrkkyhampain
26. "Myrkyllä veren sijasta hän täytti niiden ruumiit
27. "Hurjia hirviö-kyitä hän on puettanut kauhuun,
28. "Upeudella hän on ne peittänyt, tehnyt ne näyttäviksi
29. "Kukaikinä niitä katsoo, joutuu kauhun valtaan,
30. "Niiden ruumiit kavahtavat pystyyn eikä kukaan voi kestää niiden hyökkäystä
31. "Hän on tuonut kyitä ja lohikäärmeitä ja Lahamu hirviön,
32. "Ja hirmumyrskyjä ja raivoisia koiria ja skorpion miehiä,
33. "Ja väkeviä tuulenpuuskia ja kala-miehiä ja oinaita;
34. Ne kantavat armottomia aseita, pelkäämättä ne taistelevat
35. "Hänen käskynsä ovat mahtavat, kukaan ei voi niitä vastustaa
36. "Tällä tavoin, valtavina kooltaan, hän on tehnyt yksitoista (hirviötä).

Kingu, Tiamatin puoliso, on kauhean armeijan päällikkö
37. "Hänen poikiensa jumalten parissa hän on antanut niille [tukensa],
38. "Hän on nostanut valtaan Kingun; heidän keskeltään hän on nostanut [hänet] valtaan.
39. ''Marssimaan joukkojen edessä, [johtamaan sotaväkeä],
40. "Antamaan taistelun merkki, lähteä [hyökkkäykseen],
41. "[Johtamaan] taistelua, ohjaamaan [taistelua],
42. "Hän on [uskonut hänelle arvokkaan sotasivan] hän on asettanut hänet istumaan (sanoen)
43. "'[Olen] lausunut sinun loitsusi, jumalten neuvostossa [olen nostanut sinut valtaan],
44. "'Kaikkien jumalten hallinnon [olen uskonut sinulle].
45. "'[Ole ylevä, [sinä] valittu puolisoni,
46. "' Tehkööt he nimesi suureksi yli [...Anunnaki].'

Kingu on saanut Kohtalon Taulut ja sanansa toteutuvat
47. "Hän on antanut hänelle Kohtalon Taulut, asettanut ne rinnalleen, (sanoen):
48. "'Käskysi ei ole oleva tehoton, suusi sana on tapahtuva.'

Kingun väkevyyden kuvaus
49. "Nyt Kingu, (näin) kunnioitettuna, saatuaan [Anun voiman],
50. "Määräsi jumalten, hänen poikiensa, kohtalon (sanoen)
51. "Sammuttakoot suusi sana Tuli-jumalan;
52. "'Kuka on näin valmis taisteluun, osoittakoon voimansa! '

Marduk mainitaan ensimmäisen kerran
53. 'Lähetin Anun, mutta hän ei kestänyt hänen (=Tiamat) edessään;
54. "Nudimmud pelkäsi ja palasi takaisin
55. "Mutta Marduk on lähtenyt, jumalten päällikkö, poikasi;
56. ''Tiamat vastaan hänen sydämensä on häntä rohkaissut.

Marduk vaatii valtaa jumalten neuvostossa
57. "Hän avasi suunsa ja puhui minulle (sanoen):
58. "Jos minä, sinun kostajasi,
59. "'voitan Tiamatin ja annan sinulle elämän,
60. "'Aseta neuvosto, tee kohtaloni ja julista se.
61. "'Upshukkinakussa istuutuaa iloiten yhdessä;
62. "'Sanani asettaen määrään kohtalonne.
63. "'Mitä teenkin, pysyköön se muuttumattomana,
64. "'Älköön huulteni sanaa koskaan muuteta tai tehkö turhaksi'
65. "Kiiruhda, siis, ja julista hänelle nopeasti kohtalo, jonka määräät,
66. "Jotta hän menisi ja kävisi taisteluun väkevää vihollistasi vastaan!"

Gaga saapuu kunnioittavana jumalten neuvostoon
67. Gaga meni, hän kulki tiellään ja
68. Nöyrsti Lahmun ja Lahamun, jumalten, isiensä,
69. Hän kumarsi, suuteli maata heidän jalkojensa edessä.
70. Hän nöyryytti itsensä, ja nousi sitten ja puhui heille (sanoen)

Gagan tuoma viesti
71. "Anshar, poikanne, on lähettänyt minut,
72. ''Sydämensä aivoituksen hän on tehnyt minulle tiettäväksi..
73. "Hän sanoi että äitimme Tiamat on syttynyt vihaan meitä vastaan,
74. "Kaikella voimallaan hän raivosi, täynnä vihaa.
75. "Kaikki jumalat ovat kääntyneet puolelleen,
76. "Ne, jotka sinä olet luonut, menevät kaikki hänen puolelleen.
77. "He ovat kokoontuneet yhteen ja Tiamatin rinnalla he marssivat eteenpäin
78. ''He ovat raivoisia, he suunnittelevat pahaa lepäämättä yöllä tai päivällä.
79. "He valmistautuvat taisteluun, vimmastuneina ja raivostuneina
80. ''He ovat yhdistäneet voimansa ja käyvät sotaan.
81. ''Ummu-Hubur, joka muovasi kaiken,
82. "On tehnyt heille voittamattomia aseita, hän on valmistanut hirviö-käärmeitä,
83. "Terävähampaisia, armottomin myrkkyhampain.
84. "Myrkyllä veren sijasta hän on täyttänyt niiden ruumiit.
85. ''Rajuja hirviö-käärmeitä hän on puettanut kauhulla,
86. "Upeudella hän on ne peittänyt, tehnyt niistä hahmoltaan uljaita.
87. ''Kuka ikinä heitä katselee joutuu kauhun valtaan,
88. "Ne kavahtavat pystyyn eikä kukaan voi vastustaa niiden hyökkäystä.
89. ''Hän on tuonut kyitä, lohikäärmeitä ja (hirviön) Lahamun,
90. "Ja myrskytuulia ja raivoavia koiria ja skorpion-miehiä,
91. ''Ja väkeviä tuulenpuuskia ja kala-miehiä ja [oinaita];
92. "Ne kantavat armottomia aseita, pelottomasti ne taistelevat.
93. "Hänen käskynsä ovat väkeviä, kukaan ei voi niitä vastustaa;
94. ''Tällä tavoin, kooltaan suurina, hän on tehnyt yksitoista (hirviötä).
95. ''Jumalten keskuudesta, jotka ovat hänen poikiaan, sen mukaan kuin hän on antanut heille tukensa,
96. "Hän on kohottanut esiin Kingun; heidän keskuudestaan hän on nostanut hänet valtaan.
97. "Marssimaan joukkojen edessä, johtamaan sotaväkeä,
98. ''Antamaan taistelumerkin, käynnistämään hyökkäyksen,
99. "Johtamaan taistelua, hallitsemaan sodankäyntiä,
100. ''Hänelle hän on uskonut kalliin sotisovan ja asettanut hänet istumaan, (sanoen):
101. "'Olen lausunut loitsusi, jumalten neuvostossa olen nostanut sinut valtaan,
102. "'Vallan yli kaikkien jumalten olen antanut sinulle.
103. "Ole ylistetty, valittu puolisoni,
104. "Kohottakoot he nimesi ylie kaikkien ... Anunna[ki].'
105. "Hän on antanut hänelle Kohtalon Taulut, [hänen] rinnalleen [hän asetti ne], (sanoen):
106. "'Käskysi eivät jää tehottomiksi, [ja suusi sana pitää toteutettaman].
107. "Nyt Kingu, (näin) ylennettynä, [Anun voiman saaneena],
108. "[Määräsi kohtalon] jumalille, hänen pojilleen, (sanoen):
109. "[Sammuttakoot] suunne avaaminen Tuli-jumalan;
110. "'Kuka kunnostautuukin taistelussa, [näyttäköön] voimansa!'
111. "Lähetin Anun, mutta hän ei [kestänyt häntä];
112. "Nudimmud pelkäsi ja [kiääntyi takaisin].
113. "Mutta Marduk on lähtenyt, [jumalten, poikiesi] johtaja;
114. "Käymään Tiamatia vastaan [hänen sydämensä on rohkaissut hänet].
115. "Hän avasi suunsa [puhuen minulle], (sanoen):
116. "'Jos minä, [kostajasi],
117. "'Voitan Tiamatin ja [annan sinulle elämän],
118. "'Aseta neuvosto, [tee kohtaloni ja julista se].
119. "'Upshukkinakussa [istuutukaa yhteen iloiten];
120. "'Sanallani [määrään kohtalon].
121. "'Pysykööt mitä teenkin muuttumattomana,
122. "'Älköön [huulteni] sanoja koskaan muutettako tai tehtäkö tyhjiksi .'
123. ''Kiiruhtakaa, siis ja nopeasti [määrätkää hänelle] kohtalo, jonka asetatte,
124. "Jotta hän menisi ja taistelisi vihollistanne vastaan!"

Jumalten reaktio viestiin
125. Lahmu ja Lahamu kuulivat ja huusivat kovalla äänellä,
126. Kaikki Igigi iktivät katkerasti, (sanoen):
127. ''Mitä on muutettu niin että he  ... [...]
128. ''Me emme ymmärrä Tiamatin [tekemisiä]!"

Marduk asetetaan valtaan (sima humalassa!)
129. Sitten he kokoontuivat ja menivät,
130. Suuret jumalat, kaikki heistä, jotka määräävät [kohtalon].
131. He asettuivat Ansharin eteen, he täyttivät [...];
132. He suutelivat toisiaan neuvostossa [...].
133. He valmistautuivat juhlaan, juhla-aterialle he [istuutuivat];
134. He söivät leipää, sekottivat [seesami-viiniä].
135. Makea juoma, sima, sekoitti heidän [...],
136. He humaltuivat juomasta, heidän kehonsa tähyttyi.
137. He rauhoittuivat täydellisesti, heidän mielensä oli kohonnut;
138. Sitten he määräsivät kohtalon Mardukille, kostajalleen.


lauantai 3. toukokuuta 2014

Ekskursio - Sumerin Enki sekoittaa kielen

Sumerilaisen Enmerkar ja Arattan Herra kertomuksessa Enmerkar lausuu loitsun, jonka alussa mainitaan kielten sekoittaminen

Once upon a time there was no snake, there was no scorpion,

There was no hyena, there was no lion,
There was no wild dog, no wolf,
There was no fear, no terror,
Man had no rival.

In those days, the lands of Subur (and) Hamazi,
Harmony-tongued Sumer, the great land of the decrees of princeship,
Uri, the land having all that is appropriate,
The land Martu, resting in security,
The whole universe, the people in unison
To Enlil in one tongue [spoke].

(Then) Enki, the lord of abundance (whose) commands are trustworthy,
The lord of wisdom, who understands the land,
The leader of the gods,
Endowed with wisdom, the lord of Eridu
Changed the speech in their mouths, [brought] contention into it,
Into the speech of man that (until then) had been one.
Käännös Noah S. Kramer wikipedia






Baabelin torni
Genesis 11 tekee tämän hyvin vanhan sumerilaisen tekstin erittäin mielenkiintoiseksi vertailukohdaksi.
Koko maailma käytti samoja sanoja ja puhui yhtä kieltä. Kun ihmiset siirtyivät itään, he löysivät Sinearin maasta tasangon ja jäivät sinne asumaan. Ja he sanoivat toisilleen: "Tehkäämme tiiliä ja polttakaamme ne koviksi. He käyttivät savitiiltä rakennuskivenä ja asfalttipikeä muuraamiseen. He sanoivat: "Rakentakaamme itsellemme kaupunki ja torni, joka ulottuu taivaaseen asti. Sillä tavoin saamme mainetta emmekä myöskään hajaannu yli koko maan."

Herra tuli katsomaan kaupunkia ja tornia, jota ihmiset rakensivat, ja sanoi: "Siinä he nyt ovat, yksi kansa, jolla on yksi ja sama kieli. Tämä, mitä he ovat saaneet aikaan, on vasta alkua. Nyt he pystyvät tekemään mitä tahansa. Menkäämme sekoittamaan heidän kielensä, niin etteivät he ymmärrä toistensa puhetta."   Ja niin Herra hajotti heidät sieltä kaikkialle maailmaan, ja he lakkasivat raken- tamasta kaupunkia. Kaupunki sai nimen Babylon, sillä siellä Herra sekoitti ihmisten kielen ja sieltä hän hajotti heidät kaikkialle maailmaan.
Gen 11:1-9

Eroavuudet ovat ilmeiset, mutta vaikuttaa hyvin todennäköiseltä, että Jahvisti on jollain tavalla ollut perillä sumerilaisesta perinteestä.

Sumerin versiossa ei mainita Baabelin tornia vaan Inanna jumalattaren kunniaksi rakennettu Urukin ziqqurat.

Aratta nimi tuo mieleen Raamatussa mainitun Ararat seudun itä-Anatoliassa.

...arkki pysähtyi seitsemännen kuun seitsemäntenätoista päivänä Araratin vuoristoon.
Gen 8:4

Mutta kun hän oli kerran rukoilemassa jumalansa Nisrokin temppelissä, surmasivat Adrammelek ja Sareser hänet miekalla; sitten he pakenivat Araratin maahan. Ja hänen poikansa Eesarhaddon tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
Jes 37:38  2 Kun 19:37

Nostakaa lippu maassa, puhaltakaa pasunaan kansoissa, vihkikää kansat häntä vastaan, kutsukaa häntä vastaan Araratin, Minnin ja Askenaan valtakunnat, asettakaa päämies häntä vastaan, antakaa tulla hevosia kuin pörheitä heinäsirkkoja.
Jer 51:27


P.S.
Näemme tästä esimerkistä taas, miten pyhä Raamattu on säilyttänyt ihmiskunnan vanhinta muistitietoa ensimmäisen kirjoituskulttuurin, Sumerin, maailmasta ja tehnyt sen tunnetuksi ja merkittäväksi koko ihmiskunnalle juutalaisuuden ja kristinuskon välityksellä!


Ea ihmisen tekijä - wikipedia

Sumerilaiset pitivät Enkiä ihmisen luojana. Enuma elish sisälttää tähän liittyvää aineistoa.

Taulu II jo osoittaa, kuinka sumerilaisten Ea (Enki) on tärkeä hahmo babylonilaisten Enuma Elish eepoksessa. Tiamat taistelun taustalla voi olla sumerilainen myytti Enki ja Kur lohikäärme (alempi maailma). Mielenkiintoisella tavalla eepos etenee näistä Ean vaiheista ja nivoo tarinaa niin, että lopulta sankarin, Nippurin Enilin tilalle jumalten hallitsijaksi nouseekin Marduk (Asshur).

Wikipedia kertoo ihmisen luomisesta
After six generations of Gods, in the Babylonian "Enuma Elish", in the seventh generation, (Akkadian "shapattu" or sabath), the younger Igigi Gods, the sons and daughters of Enlil and Ninlil, go on strike and refuse their duties of keeping the creation working. Abzu God of fresh water, co-creator of the cosmos, threatens to destroy the world with his waters, and the Gods gather in terror.

Enki promises to help and puts Abzu to sleep, confining him in irrigation canals and places him in the Kur, beneath his city of Eridu.

But then, with the universe still threatened, Tiamat, with the imprisonment of her husband and consort Abzu and at the prompting of her son and vizier Kingu, decides to take back the creation herself.

The Gods gather again in terror and turn to Enki for help, but Enki who harnessed Abzu, Tiamat's consort, for irrigation refuses to get involved.

The gods then seek help elsewhere, and the patriarchal Enlil, their father, God of Nippur, promises to solve the problem if they make him King of the Gods.

In the Babylonian tale, Enlil's role is taken by Marduk, Enki's son, and in the Assyrian version it is Asshur.

After dispatching Tiamat with the "arrows of his winds" down her throat (similar in some respects to how Elohim moves his breath (ruach) over the "face of the deep" or "Tehom", in Genesis 1:2) and reconstructing the heavens with the arch of her ribs (i.e. her "life"), Enlil places her tail in the sky as the Milky Way, and her crying eyes become the source of the Tigris and Euphrates.

But there is still the problem of "who will keep the cosmos working". Enki, who might have otherwise come to their aid, is lying in a deep sleep and fails to hear their cries.

His mother Nammu (creatrix also of Abzu and Tiamat) "brings the tears of the gods" before Enki and says
Oh my son, arise from thy bed, from thy (slumber), work what is wise,
Fashion servants for the Gods, may they produce their (bread?).

Enki then advises that they create a servant of the Gods, humankind, out of clay and blood.

Against Enki's wish the Gods decide to slay Kingu, and Enki finally consents to use Kingu's blood to make the first human, with whom Enki always later has a close relationship, the first of the seven sages, seven wise men or "Abgallu" (Ab = water, Gal = great, Lu = Man), also known as Adapa.

Enki assembles a team of divinities to help him, creating a host of "good and princely fashioners". He tells his mother
Oh my mother, the creature whose name thou has uttered, it exists,
Bind upon it the (will?) of the Gods;
Mix the heart of clay that is over the Abyss,
The good and princely fashioners will thicken the clay
Thou, do thou bring the limbs into existence;
Ninmah (the Earth-mother goddess (Ninhursag, his wife and consort) will work above thee
(Nintu?) (goddess of birth) will stand by thy fashioning;
Oh my mother, decree thou its (the new born's) fate.

Adapa, the first man fashioned, later goes and acts as the advisor to the King of Eridu, when in the Sumerian Kinglist, the "Me" of "kingship descends on Eridu".

Samuel Noah Kramer, believes that behind this myth of Enki's confinement of Abzu lies an older one of the struggle between Enki and the Dragon Kur (the underworld)
lue koko Enki artikkeli wikipediasta





Taulu II

Huomaan, että alkutekstiin tutustuminen on sittenkin paras lähestymistapa Enuma Elish eepokseen vaikka samalla ehkä vaikein. Fragmentaarisen tekstin ymmärtäminen edellyttää ladattujen käsitteiden tuntemista, erisnimien ymmärtämistä ja jonkinlaista tajua kertomuksen juonesta. Mutta juuri kaikkeen tähän avain on kärsivällisesti lukea alkutekstiä ja selvitellä siihen liittyviä kysymyksiä.

Helpompi tie on lukea jonkun asiantuntijan selitys eepoksesta ja omaksua siitä perustavat ideat, esimerkiksi L.W. Kingin yksityiskohtainen johdanto tauluihin vuodelta 1902.

Taulu II käsittää seuraavat 140 riviä, jotka olen suomentanut L.W.Kingin englantilaisesta versiosta lisäten muutamia selvennyksiä tyyliin (=Kingu). Tarkista alkutekstistä hämärät käännöskohdat.


TAULU II

Raivoisa Tiamat kokoaa kauhean armeijan

1. Tiamat teki kättensä työt raskaiksi

2. [Pahaa] hän hankki jumalia, lapsiaan, vastaan

3. [Kostaakseen] Apsûn Tiamat suunnitteli pahaa,

4. Kuinka hän oli koonnut [voimansa, jumala ...] sen hän kertoi Ealle.


Ea kertoo Ansharille kuulemansa

5. Ea [kuunteli] tätä ja

6. oli [syvästi] vaikutettu ja istui murheessa.

7. [Päivät] kulkivat kulkuaan ja hänen vihansa leppyi

8. Ja Ansharin isänsä [paikkaan] hän kulki (= Ea).

9. [Hän meni] ja seisten Ansharin edessä, isänsä, joka oli hänet synnyttänyt,

10. [Kaiken] mitä Tiamat oli suunnitellut hän toisti hänelle,

11. [Sanoen, "Ti]amat äitimme on syttynyt vihaan meitä kohtaan,

12. "Kaikella voimalaan hän raivoaa, täynnä kiukkua.

13. "Kaikki jumalat ovat liittyneet hänen puolelleen,

14. "[Ne] jotka olet luonut ovat hänen puolellaan.

15. "He ovat liittoutuneet ja etenevät Tiamatin rinnalla;

16. "He ovat tulistuneet, he suunnittelevat öin ja päivin lepäämättä kaikenlaista pahaa.

17. "He valmistautuvat taisteluun, tulistuneina ja raivostuneina;

18. "He ovat liittäneet voimansa yhteen ja aikovat sotaa.

19. "Ummu-Hubur, joka on tehnyt kaiken,

20. "On tehnyt näkymättömiä aseita, hän on tuonut esiin hirviö-käärmeitä,

21. "Terävähampaisia, armottomini myrkkyhampain.

22. "Myrkyllä veren sijasta hän on täyttänyt niden ruumiit

23. "Hurjia hirviö-kyitä hän on pukenut kauhulla,

24. "Upeudella hän on ne peittänyt, tehnyt niille komean ulkonäön

25. "Kuka ikinä niitä katsoo joutuu kauhun valtaan,"

26. "Ne kavahtavat pystyyn eikä kukaan kestä niiden hyökkäystä

27. "Hän on tuonut kyitä, lohikäärmeitä, ja 

28. "Myrskytuulia, raivoavia koiria ja skorpion-miehiä,

29. "Väkeviä tuulenpuuskia, kala-miehiä ja oinaita;

30. "Ne kantavat raakoja aseita ja ne taistelevat ilman pelkoa

31. "Hänen käskynsä ovat mahtavia, kukaan ei niitä vastusta;

32. "Tähän tapaan, suurikokoisina, hän on tehnyt yksitoista (hirviötä).


Ea kertoo Kingun noususta komentajaksi ja Kohtalon Taulujen kantajaksi
33. "Jumalten parissa jotka ovat hänen poikiaan ja sen verran kuin hän on antanut hänelle (=Tiamatille) tukensa  

34. Hän on kohottanut esiin Kingun; heidän joukossaan hjän on nostanut hänet valtaan

35. "Marsittamaan joukkoja, johtamaan armeijaa,

36. "Antamaan smerkin taistelun alkamisesta, käynnistämään hyökkäyksen

37. "[Johtamaan] taistelua, hallitsemaan sotimista,

38. "Hänelle (=Kingulle) [hän on uskonut]; kalliiseen sotasopaan hän on pukenut hänet (sanoen) 

39. "'[Olen lausunut] sinun [loitsusi], jumalten neuvostossa olen nostanut sinut valtaan,

40. "'[Vallan kaikkien] jumalten yli olen uskonut [uskonut sinulle].

41. "'[Ole ylevä], sinä [valittu puolisoni],

42. "'[Kohottakoot he nimesi yli heidän kaikkien ...] ...'

43. "[Hän on antanut hänelle Kohtalon Taulut, hänen rinnalleen] hän asetti ne (sanoen):

44. "'[Kommentosi ei ole jäävä tehottomaksi], ja [sanat] suustasi toteutuvat.'

45. "[Nyt Kingu, (näin) korkealle asetettu], saatuaan Anun voiman,

46. "Määräsi kohtalon [jumalille, hänen pojilleen], (sanoen):

47. "'Sammuttakoon [suunne avaaminen] Tuli-jumalan;

48. "'[Kuka ikinä kunnostautuu taistelusa], näyttäköön voimansa!'"


Anshar on levoton

49. [Kun Anshar kuuli kuinka Tiamat] oli suuressa kapinassa,

50. [...], hän puri huuliaan,

51. [...], hänen mielensä ei ollut rauhassa,

52. Hänen [...], hän puhkesi katkeraan valitukseen :

53. [...] taistelu,

54. "[...] sinä ....

55. "[Mummun ja] Apsûn olet lyönyt,

56. "[Mutta Tiamat on kohottanut ylös Kin]gun, ja missä on hän, joka voi vastustaa häntä?"

57. [...] neuvottelu

58. [ ... ] jumalten, N[u]di[mmud]

[Tässä on 10 rivin aukko]

(69) [...]

(70) [...]

(71) [...]


Ea saa tehtäväksi rauhottaa Tiamatin

(72) [Anshar] hänen poikansa lausui [sanan]:

(73) "[...] ... minun väkevä sankarini,

(74) "[Jonka] voima [on suuri] ja jonka hyökkäystä ei voi kestää,

(75) "[Mene] ja seiso Tiamatin edessä,

(76) "[Jotta] hänen henkensä [leppyisi], jotta hänen sydämensä olisi armollinen.

(77) "[Mutta jos] hän ei kuule sanojasi,

(78) "Meidän [sanamme] olet puhuva hänelle, jotta hän rauhottuisi."

(79) [Hän kuuli] isänsä Ansharin sanat

(80) Ja [hän suuntasi] kulkunsa hänen luokseen, häntä kohti hän lähti menemään.

(81) Anu [tuli lähelle], hän kuunteli Tiamatin mutinaa,

(82) [Mutta hän ei kestänyt hänen edessään], ja kääntyi takaisin 

(83) [...] Anshar

(84) [...] hän sanoi hänelle:

(85) "[...] minulle

[Tässä on 20 rivin aukko] 

(104) [...]

(105) [...] kostaja [...]

(106) [...] ul[jas]

(107) [...] ratkaisunsa paikalle 

(108) [...] hän sanoi hänelle:

(109) "[...] isäsi

(110) "Olet poikani, joka saattaa hänen sydämensä armolliseksi.

(111) " [...] taisteluun olet käyvä,

(112) "[...] hän, joka kuulee sinua, saa rauhan."


Ea on valmis toteuttamaan isänsä huulten sanat

(113) Ja valtias iloitsi isänsä sanoista,

(114) Ja hän tuli lähelle ja seisoi Ansharin edessä.

(115) Anshar katsoi häntä ja oli täynnä iloa,

(116) Hän suuteli häntä huulille ja pelko väistyi hänestä.

(117) "[Isäni], älköön huultesi sanoja kumottako,

(118) "Salli minun mennä, että toteuttaisin kaiken mitä on sydämelläsi.

(119). "[Oi Anshar], älköön huultesi sanoja kumottako,

(120) ". [Salli minun] mennä, että toteuttaisin kaiken mitä on sydämelläsi."

(121) "Kuka on se mies, joka on tuonut sinut taisteluun?

(122) "[...] Tiamat, joka on nainen, on aseissa ja hyökkäsi kimppuusi."

(123) "[...] ... riemuitse ja ole iloinen;

(124) "Tiamatin niskan painat nopeasti jalkasi alle.

(125) "[...] ... riemuitse ja ole iloinen;

(126) "Tiamatin [niskan] painat nopeasti jalkasi alle.

(127) "Oi [poikani], joka tiedät kaiken viisauden,

(128) "Rauhoita [Tiama]t puhtaalla loitsinnallasi.

(129) "Pikaisesti lähde matkaasi,

(130) "Sillä [vertasi (?)] ei vuodateta pois, sinä palaat takaisin."


Ea pyytää palkkiota, valtaa jumalten neuvostossa ja Kohtalon määräämistä

(131) Valtija iloitsi isänsä sanoista,

(132) Hänen sydämensä riemuitsi ja hän puhui isälleen:

(133) "Oi kaikkien jumalten Herra, suurten jumalten Kohtalo,

(134) "Jos minä, sinun kostajasi,

(135) "Voitan Tiamatin ja annan sinulle elämän,

(136) "Aseta minut neuvostoon, tee kohtaloni suureksi ja julista se.

(137) "Upshukkinakussa istuutukaa yhteen iloiten,

(138) "Sanallani minä puolestasi määrään kohtalon

(139) "Pysykööt mitä teenkin muuttumattomana,

(140) "Älköön huulteni sanaa koskaan muuteta tai tehdä tehottomaksi."